Acord european referitor la transportul rutier internaţional al mărfurilor periculoase Volumul I

Capitolul 1.2 Definiţii și unităţi de măsură

CAPITOLUL 1.2
DEFINIŢII ȘI UNITĂŢI DE MĂSURĂ
1.2.1 Definiţii
NOTĂ: În această secţiune figurează toate definiţiile de ordin general sau specific.
În scopul ADR:
A
„ADN” înseamnă Acordul European referitor la transportul internațional al mărfurilor
periculoase pe căi navigabile interioare;
„Aerosol” sau „Generator de aerosoli” înseamnă orice recipient nereîncărcabil care corespunde
prescripţiilor de la 6.2.6, realizat din metal, sticlă sau material plastic, conţinând un gaz
comprimat, lichefiat sau dizolvat sub presiune, cu sau fără un lichid, o pastă sau pulbere, şi
prevăzut cu un dispozitiv de descărcare care permite evacuarea conţinutului sub formă de
particule solide sau lichide în suspensie într-un gaz, sub formă de spumă, pastă ori pulbere sau
în stare lichidă sau gazoasă;
„AIEA” înseamnă Agenţia Internaţională de Energie Atomică, (AIEA, P.O. Box – 100 – A -
1499 Viena);
„Ambalaj” înseamnă unul sau mai multe recipiente şi orice alte componente şi materiale
necesare pentru ca aceste recipiente să îşi îndeplinească funcţia de retenţie a conţinutului lor şi
orice alte funcţii de siguranţă (a se vedea de asemenea „Ambalaj combinat”, „Ambalaj
compozit”, „Ambalaj interior”, „Recipient mare pentru vrac RMV”, „Ambalaj intermediar”,
„Ambalaj mare”, „Ambalaj metalic uşor”, „Ambalaj exterior”, „Ambalaj recondiţionat”,
„Ambalaj reconstruit”, „Ambalaj refolosit”, „Ambalaj de siguranță” şi „Ambalaj etanş la
substanţe pulverulente”);
„Ambalaj combinat” înseamnă o combinaţie de ambalaje destinată transportului, constituită
dintr-unul sau mai multe ambalaje interioare fixate într-un ambalaj exterior, după cum se
prescrie în paragraful 4.1.1.5;
NOTĂ: Termenul „ambalaj interior” utilizat pentru ambalajele combinate nu trebuie să fie
confundat cu termenul „recipient interior”, utilizat pentru ambalajul compozit;
„Ambalaj compozit” înseamnă un ambalaj constituit dintr-un ambalaj exterior şi dintr-un
recipient interior, construite în aşa fel încât, împreună să formeze un ambalaj integrat. Odată
asamblat acesta rămâne, ulterior, o singură unitate integrată; acesta este umplut, depozitat şi
golit ca atare;
NOTĂ: Termenul „recipient interior” utilizat pentru un ambalaj compozit nu trebuie să fie
confundat cu termenul „ambalaj interior” utilizat pentru un ambalaj combinat. De exemplu,
elementul interior al unui ambalaj compozit de tip 6HA1 (material plastic) este un recipient
interior de acest fel, pentru că el, în mod normal, nu a fost conceput pentru a îndeplini funcţia de
retenţie fără ambalajul său exterior şi, de aceea, nu este, deci, un ambalaj interior;
Atunci când un material este menţionat între paranteze, după termenul „ambalaj compozit”, el
se referă la recipientul interior;
„Ambalaj de siguranţă” înseamnă un ambalaj special, în care se plasează colete cu mărfuri
periculoase, deteriorate sau care prezintă defecte, scurgeri sau sunt neconforme, sau mărfuri
periculoase care s-au răspândit ori s-au scurs din ambalajul lor, cu scopul de a fi transporte
pentru recuperare sau eliminate;
„Ambalaj etanș la substanţe pulverulente” înseamnă un ambalaj impermeabil la substanţele
uscate conținute, inclusiv pulberile fine produse în timpul transportului;
„Ambalaj exterior” înseamnă protecţia exterioară a unui ambalaj compozit sau a unui ambalaj
combinat, realizată din materiale absorbante, materiale de umplere, precum şi toate celelalte
elemente necesare pentru a conține şi proteja recipientele interioare sau ambalajele interioare;
„Ambalaj interior” înseamnă un ambalaj care trebuie prevăzut cu un ambalaj exterior în vederea
transportului;
„Ambalaj intermediar” înseamnă un ambalaj plasat între ambalajele interioare sau obiecte şi 
- 14 -
ambalajul exterior;
„Ambalaj mare” înseamnă un ambalaj care constă dintr-un ambalaj exterior care conţine obiecte
sau ambalaje interioare și care:
(a) este conceput pentru o manipulare mecanică;
(b) are o masă netă mai mare de 400 kg sau o capacitate mai mare de 450 litri, dar al cărui
volum nu depășește 3 m3
;
„Ambalaj mare de siguranţă” înseamnă un ambalaj special care:
a) este conceput pentru o manipulare mecanică; şi
b) are o masă netă mai mare de 400 kg sau o capacitate mai mare de 450 litri, dar al
cărui volum nu depăşeşte 3 m3
,
în care coletele de mărfuri periculoase deteriorate, defecte sau care prezintă scurgeri sau
mărfurile periculoase care sunt împrăştiate sau care s-au scurs din ambalajul lor sunt plasate
pentru transport în vederea recuperării sau eliminării lor;
„Ambalaj mare reconstruit” înseamnă un ambalaj mare din metal sau materiale plastice rigide
care:
(a) este produs ca ambalaj tip ONU dintr-un ambalaj care nu era tip ONU; sau
(b) este transformat dintr-un model tip ONU în alt model tip ONU;
Ambalajele mari reconstruite respectă aceleași prescripţii ale ADR care se aplică pentru
ambalajele mari noi de același tip (a se vedea, de asemenea, definiţia modelului tip de la
6.6.5.1.2).
„Ambalaj mare refolosit” înseamnă un ambalaj mare destinat a fi reîncărcat care a fost examinat
și a fost găsit fără defecte în ceea ce privește capacitatea acestuia de a rezista la încercările
funcționale; termenul include pe acele ambalaje mari care sunt reîncărcate cu același conţinut
sau similar compatibil și sunt transportate în cadrul lanţurilor de distribuţie controlate de către
expeditorul produsului;
„Ambalaj metalic ușor” înseamnă un ambalaj de secţiune circulară, eliptică, rectangulară sau
poligonală (de asemenea, conică), precum şi un ambalaj cu gât conic sau în formă de cuvă, din
metal, (de exemplu, tablă galvanizată), având pereţi de o grosime mai mică de 0,5 mm, cu
fundul plat sau bombat, prevăzut cu unul sau mai multe orificii şi care nu este acoperit de
definiţiile date pentru butoaie sau canistre;
„Ambalaj recondiţionat” înseamnă un ambalaj, în special
(a) un butoi metalic:
i. curăţat astfel încât materialele de construcţie să-şi reia aspectul iniţial, eliminându-se
toate reziduurile de la precedentele umpleri, precum şi coroziunea internă şi externă,
materialele exterioare cu care a fost îmbrăcat şi etichetele;
ii. restaurat la forma şi profilul său de origine, gardinile (dacă este cazul) fiind
îndreptate şi etanşate, înlocuindu-se garniturile de etanşare care nu fac parte
integrantă din ambalaj; şi
iii. inspectat după ce a fost curăţat, dar înainte să fi fost revopsit; nu vor fi acceptate
ambalajele care prezintă pori vizibili, o reducere importantă a grosimii materialului,
oboseala metalului, filete sau mijloace de închidere deteriorate ori alte defecte
importante;
(b) un bidon sau canistră din material plastic:
i. curăţat, astfel încât materialele de construcţie să-şi reia aspectul iniţial, eliminânduse
toate reziduurile de la precedentele umpleri, precum şi materialele exterioare cu
care a fost îmbrăcat şi etichetele;
ii. ale cărui garnituri care nu fac parte integrantă din ambalaj au fost înlocuite; şi
iii. inspectat după curăţare, nu vor fi acceptate ambalajele care prezintă deteriorări
vizibile, cum ar fi sfâşieri, îndoituri sau fisuri, sau ale căror mijloace de închidere
sau filete sunt deteriorate sau prezintă alte defecte importante;
„Ambalaj reconstruit” înseamnă un ambalaj, în special: 
- 15 -
(a) un butoi metalic:
i. rezultat din producţia unui ambalaj tip ONU care corespunde dispoziţiilor capitolului
6.1, pornind de la un tip care nu este conform acestor dispoziţii;
ii. rezultat din transformarea unui ambalaj tip ONU care corespunde dispoziţiilor
capitolului 6.1 într-un alt tip conform acelorași dispoziţii; sau
iii. căruia i-au fost înlocuite anumite elemente care fac parte integrantă din structură (de
exemplu, părţile superioare nedetașabile);
(b)un butoi din material plastic:
i. obţinut prin conversia de la un tip ONU la alt tip ONU (de exemplu, de la 1H1 la
1H2); sau
ii. căruia i-au fost înlocuite elementele de structură integrate;
Butoaiele reconstruite sunt supuse prescripţiilor capitolului 6.1 care se aplică butoaielor noi
aparţinând aceluiași tip;
„Ambalaj refolosit” înseamnă un ambalaj care, după examinare, a fost declarat lipsit de defecte
care i-ar putea afecta capacitatea de a rezista la încercările funcţionale. Această definiţie include
în special acele ambalaje care sunt reumplute cu substanţe compatibile, identice sau similare, şi
care sunt transportate în interiorul lanţurilor de distribuţie controlate de expeditorul produsului
respectiv;
„Ambalator” înseamnă orice întreprindere care încarcă mărfurile periculoase în ambalaje,
inclusiv în ambalaje mari şi în recipiente mari pentru vrac şi, dacă este cazul, pregăteşte coletele
în vederea transportului;
„Anvelopa de izolare” pentru transportul materialelor radioactive înseamnă ansamblul
componentelor ambalajului care conform specificațiilor proiectantului, sunt destinate să asigure
retenția materialelor radioactive în timpul transportului;
 „Aprobare”,
Aprobare multilaterală pentru transportul materialelor radioactive înseamnă aprobarea
autorităţii competente din ţara de origină a modelului sau ambalajului, după caz, și de
autoritatea competentă din fiecare ţară prin care sau în care obiectul urmează a fi transportat;
Aprobare unilaterală pentru transportul materialelor radioactive înseamnă o aprobare a unui
model care trebuie dată doar de autoritatea competentă din ţara de origină a modelului. Dacă
ţara de origină nu este Parte Contractantă la ADR, aprobarea necesită validarea sa de către
autoritatea competentă din prima ţară Parte Contractantă la ADR prin care trece expediţia (a se
consulta 6.4.22.8);
„Asigurarea conformităţii” (materiale radioactive) înseamnă un program sistematic de măsuri
aplicat de o autoritate competentă în scopul garantării aplicării în practică a dispoziţiilor ADR;
„Asigurarea calităţii” înseamnă un program sistematic de controale şi inspecţii aplicate de orice
organizaţie sau organism, care vizează oferirea unei garanţii adecvate privind punerea în
practică a prescripţiilor de siguranţă ale ADR;
„ASTM” înseamnă Societatea Americană pentru Încercări și Materiale (ASTM International 100
Barr Harbor Drive, P.O. Box C700, West Conshohocken, PA, 19428-2959, Statele Unite ale
Americii);
„Autoritate competentă” înseamnă autoritatea (autorităţile) sau oricare alt(e) organism/e)
desemnat(e) ca atare în fiecare Stat şi în fiecare caz particular conform dreptului naţional;
B
„Bidon” (canistră) înseamnă un ambalaj din metal sau din material plastic, cu secţiune
rectangulară sau poligonală, prevăzut cu unul sau mai multe orificii;
„Bobină” (clasa 1) înseamnă un dispozitiv din plastic, lemn, carton, metal sau orice alt material
adecvat, format dintr-un ax central şi, dacă este cazul, din pereţi laterali la fiecare extremitate a
axului. Obiectele şi substanțele trebuie să poată fi rulate pe ax şi să fie reţinute de pereţii laterali.
„Butelie” înseamnă un recipient sub presiune, transportabil, având un conţinut de apă care nu
depăşeşte 150 litri (a se vedea şi „Cadru de butelii”). 
- 16 -
„Butoi din lemn” înseamnă un ambalaj din lemn natural, de secţiune circulară, cu pereţi
bombaţi, alcătuit din doage, fund, capac şi prevăzut cu cercuri;
„Butoi” înseamnă un ambalaj cilindric cu fundul plat sau bombat, din metal, carton, material
plastic, placaj sau alt material corespunzător. Această definiţie înglobează şi ambalajele având
alte forme, de exemplu, rotundă, ambalaje cu gât conic sau ambalaje în formă de cuvă.
„Butoaiele din lemn” şi „canistrele” nu sunt acoperite de această definiţie;
„Butoi sub presiune” înseamnă un recipient sub presiune transportabil, de construcţie sudată,
având o capacitate mai mare de 150 litri dar care nu depăşeşte 1000 litri (de exemplu, un
recipient cilindric prevăzut cu cercuri de rulare, patine cu bile);
C
„Cadru de butelii” înseamnă un ansamblu de butelii fixate între ele şi unite printr-o conductă
colectoare şi transportate ca un ansamblu nedisociabil. Capacitatea totală în apă nu poate depăşi
3000 litri exceptând cadrele destinate transportului de gaze toxice din clasa 2 (grupele care
încep cu litera T conform cu paragraful 2.2.2.1.3) la care capacitatea este limitată la 1000 litri;
„Canistră”, a se vedea bidon;
„CGA” înseamnă Asociaţia de Gaz Comprimat (CGA, 4221 Walney Road, et. 5, Chantilly VA
20151-2923, Statele Unite ale Americii);
„CGEM”, a se vedea „Container pentru gaze cu elemente multiple”;
NOTĂ: Pentru CGEM destinate transportului multimodal, a se vedea capitolul 6.7.
„Capacitate maximă” înseamnă volumul interior maxim al recipientelor sau ambalajelor,
inclusiv al recipientelor mari pentru vrac şi al ambalajelor mari, exprimat în metri cubi sau litri;
„Capacitatea rezervorului sau a compartimentului rezervorului” pentru cisterne înseamnă
volumul interior total al rezervorului sau al compartimentului rezervorului exprimat în litri sau
metri cubi. Când este imposibilă umplerea completă a rezervorului sau a compartimentului
rezervorului datorită formei sau construcţiei sale, această capacitate redusă va fi utilizată pentru
determinarea gradului de umplere şi pentru marcarea pe cisternă;
„Cartuș cu gaz”, a se vedea „Recipient cu capacitate redusă conţinând gaz”;
 „CEE-ONU” înseamnă Comisia Economică pentru Europa a Organizației Naţiunilor Unite
(UNECE, Palais des Nations, 8-14 avenue de la Paix, CH-1211 Geneva 10, Elveţia);
„CIM” înseamnă Regulile uniforme privind contractul de transport internaţional feroviar al
mărfurilor (CIM) (Anexa B la Convenţia cu privire la transporturile internaţionale feroviare
COTIF), cu modificările ulterioare;
„Cisternă” înseamnă un rezervor prevăzut cu echipamente de serviciu şi de structură. Când
termenul este utilizat singur înseamnă un container-cisternă, cisternă mobilă, cisternă
demontabilă şi cisternă fixă, aşa cum sunt definite în această secţiune, precum şi cisternele care
constituie elementele vehiculelor baterie sau ale CGEM (a se vedea, de asemenea: „Cisternă
demontabilă”, „Cisternă fixă”, „Cisternă mobilă” şi „Container pentru gaze cu elemente
multiple”);
NOTĂ: Pentru cisternele mobile, a se vedea 6.7.4.1.
„Cisternă demontabilă” înseamnă o cisternă având o capacitate mai mare de 450 litri, care nu
este cisternă fixă, cisternă mobilă, container-cisternă, sau cisternă care constituie elementele
vehiculelor baterie sau ale CGEM, nu este concepută pentru transportul mărfurilor fără
operațiuni intermediare de încărcare/descărcare și în mod normal nu poate fi manipulată decât
când este goală;
„Cisternă pentru deșeuri, care operează sub vid” înseamnă o cisternă fixă sau o cisternă
demontabilă, un container-cisternă sau o cutie mobilă cisternă utilizată în principal pentru
transportul deşeurilor periculoase, construită şi/sau echipată cu dispozitive speciale pentru
încărcarea şi descărcarea deşeurilor conform dispoziţiilor capitolului 6.10. O cisternă care
îndeplineşte în întregime dispoziţiile capitolului 6.7 sau 6.8 nu este considerată ca fiind o
cisternă pentru deşeuri, care operează sub vid;
„Cisternă închisă ermetic” înseamnă o cisternă destinată transportului de substanţe lichide
având o presiune de calcul de cel puţin 4 bari, sau destinată transportului de substanţe solide 
- 17 -
(pulverulente sau granulare) oricare ar fi presiunea sa de calcul, ale cărei orificii sunt închise
ermetic şi care:
- nu este prevăzută cu supape de siguranţă, discuri de rupere ori alte dispozitive similare de
protecţie sau supape de depresurizare, sau
- nu este prevăzută cu supape de siguranţă, discuri de rupere ori alte dispozitive similare de
protecţie, dar este echipată cu supape de depresurizare, în conformitate cu prescripțiile de
la 6.8.2.2.3, sau
- este echipată cu supape de siguranţă precedate de un disc de rupere conform cu 6.8.2.2.10,
dar nu este echipată cu supape de depresurizare, sau
- este echipată cu supape de siguranţă precedate de un disc de rupere conform cu 6.8.2.2.10,
şi de supape de depresurizare, în conformitate cu prescripțiile de la 6.8.2.2.3;
„Cisternă fixă” înseamnă o cisternă cu o capacitate mai mare de 1000 litri fixată permanentă pe
un vehicul (care devine astfel un vehicul-cisternă) sau care face parte integrantă din şasiul unui
astfel de vehicul;
„Cisternă mobilă” înseamnă o cisternă multimodală, care are, atunci când este utilizată pentru
transportul gazele așa cum sunt definite la 2.2.2.1.1, o capacitate mai mare de 450 litri, în
conformitate cu definiţiile din capitolul 6.7 sau Codului IMDG și indicată printr-o instrucţiune
de transport în cisternă mobilă (codul T) în coloana (10) a tabelului A din capitolul 3.2;
„CMR” înseamnă Convenţia referitoare la contractul de transport internaţional de mărfuri pe
șosele (Geneva, 19 mai 1956), cu modificările ulterioare;
„Cod IMDG” înseamnă Codul maritim internaţional pentru mărfuri periculoase, reglementare
care aplică capitolul VII, Partea A a Convenţiei Internaţionale din 1974 pentru salvarea vieţilor
omeneşti pe mare (Convenţia SOLAS), publicat de Organizaţia Maritimă Internaţională (OMI)
la Londra;
„Colet” înseamnă produsul final al operaţiunii de ambalare, pregătit pentru expediere, constituit
din ambalajul propriu zis, ambalajul mare sau recipientul mare pentru vrac, împreună cu
conţinutul său. Termenul include recipientele de gaze, aşa cum sunt definite în prezenta
secţiune, precum şi obiectele care, datorită înălţimii, masei sau configuraţiei lor, pot fi
transportate fără a fi ambalate sau în stelaje, lăzi sau dispozitive de manipulare. Cu excepţia
transportului de material radioactiv, termenul nu se aplică mărfurilor transportate în vrac şi nici
celor transportate în cisterne;
NOTĂ: În ceea ce privește materialele radioactive, a se vedea paragraful 2.2.7.2, 4.1.9.1.1
și capitolul 6.4.
„Component inflamabil” (pentru aerosoli) înseamnă lichide inflamabile, solide inflamabile sau
gaze ori amestecuri de gaze inflamabile așa cum sunt definite în Notele de la 1 la 3 din subsecțiunea
31.3.3 a Părții III a Manualului de Încercări și Criterii. Această definiție nu acoperă
substanțele piroforice, substanțele cu auto-încălzire și substanțele care reacționează în contact cu
apa. Căldura chimică de combustie va fi determinată prin una din metodele ASTM D 240,
ISO/FDIS 13943:1999 (E/F) 86.1 la 86.3 or NFPA 30B;
„Container” înseamnă un element din echipamentul de transport (cadru sau alt element similar):
- care are un caracter permanent şi este suficient de rezistent pentru a permite folosirea sa
repetată;
- conceput special pentru facilitarea transportului de mărfuri prin intermediul unuia sau mai
multor mijloace de transport, fără operațiuni intermediare de încărcare/descărcare;
- prevăzut cu dispozitive care uşurează stivuirea şi manipularea, mai ales în timpul
transbordării de la un mijloc de transport la altul;
- conceput astfel încât sa fie umplut sau golit cu uşurinţă;
- având un volum interior de cel puțin 1 m3
, cu excepţia containerelor pentru transportul
materialului radioactiv;
În plus:
„Container mic” înseamnă un container care are volumul interior nu mai mare de 3 m3
;
- 18 -
„Container mare” înseamnă:
(a) un container care nu corespunde definiţiei unui container mic;
(b) în sensul CSC, un container având dimensiunile astfel încât suprafaţa delimitată de cele
patru unghiuri inferioare exterioare să fie:
i. de cel puţin 14 m2
 (150 picioare pătrate), sau
ii. de cel puţin 7 m2
 (75 picioare pătrate), dacă este prevăzut cu piese de colţ la
unghiurile superioare;
„Container închis” înseamnă un container închis complet, având un acoperiş rigid, pereţi laterali
rigizi, pereţi rigizi în faţă şi în spate şi un planşeu. Termenul include containerele cu acoperiş
care se poate deschide, care poate să fie închis pe timpul transportului;
„Container deschis” înseamnă un container cu acoperişul deschis sau un container de tip
platformă;
„Container cu prelată” înseamnă un container deschis prevăzut cu o prelată pentru a proteja
mărfurile încărcate;
O „cutie mobilă”, este un container care, în conformitate cu standardul EN 283:1991, prezintă
următoarele caracteristici:
- din punct de vedere al rezistenţei mecanice, este conceput exclusiv pentru transportul pe
un vagon sau pe un vehicul pentru traficul terestru sau pe o navă RO-RO;
- nu poate fi stivuit;
- poate fi transferat din vehiculul rutier prin intermediul echipamentului de la bordul
vehiculului şi al suporţilor proprii şi poate fi reîncărcat;
NOTĂ: Termenul „container” nu acoperă nici ambalajele uzuale, nici recipientele mari
pentru vrac (RMV), nici containerele-cisternă, nici vehiculele. Totuși, un container poate fi
utilizat ca ambalaj pentru transportul materialului radioactiv;
„Container-cisternă” înseamnă un element al echipamentului de transport care corespunde
definiţiei de container dată mai sus, care conţine un rezervor și elemente ale echipamentului,
inclusiv echipamente care permit deplasarea containerului-cisternă fără o schimbare
semnificativă a asietei, utilizat pentru transportul substanţelor gazoase, lichide, pulverulente sau
granulare și având o capacitate mai mare de 0,45 m3 (450 litri), atunci când este utilizat pentru
transportul gazele așa cum sunt definite la 2.2.2.1.1;
NOTĂ: Recipientele mari pentru vrac (RMV) care îndeplinesc dispoziţiile capitolului 6.5, nu
sunt considerate drept containere-cisternă;
„Container pentru gaze cu elemente multiple” (CGEM) înseamnă o unitate care conţine
elemente legate între ele printr-o conductă și montate pe un cadru. Următoarele elemente sunt
considerate elemente ale unui container pentru gaze cu elemente multiple: butelii, tuburi,
butoaie sub presiune și cadre de butelii, precum și cisterne pentru transportul gazelor așa cum
sunt definite la 2.2.2.1.1 având o capacitate mai mare de 450 litri;
NOTĂ: Pentru containerele pentru gaze cu elemente multiple „UN”, a se vedea capitolul 6.7;
„Container pentru vrac” înseamnă un sistem de retenție (inclusiv orice dublură sau acoperire)
destinată transportului de substanţe solide care vin în contact direct cu incinta de retenție.
Termenul nu include ambalajele, recipientele mari pentru vrac (RMV-urile), ambalajele mari şi
nici cisternele;
Un container pentru vrac:
- are un caracter permanent şi trebuie să fie suficient de rezistent pentru a permite folosirea
repetată;
- este conceput special pentru a facilita transportul mărfurilor prin unul sau mai multe
mijloace de transport fără operațiuni intermediare de încărcare/descărcare;
- este prevăzut cu dispozitive care permit o manipulare uşoară;
- are o capacitate de cel puţin 1,0 m3

- 19 -
Exemple de containere pentru vrac: containere, containere pentru vrac offshore, bene, cuve
pentru vrac, cutii mobile, containere pentru îngrășăminte, containere pe role, compartimentele
pentru încărcare ale vehiculelor;
NOTĂ: Această definiţie se aplică numai containerelor pentru vrac, care îndeplinesc
prescripţiile Capitolului 6.11;
„Container pentru vrac acoperit cu prelată” înseamnă un container pentru vrac cu acoperiș
deschis, cu fund (inclusiv funduri concave) și pereți laterali și extremități rigide și un înveliș
nerigid;
„Container pentru vrac închis” înseamnă un container pentru vrac închis complet, care are
acoperiș, pereți laterali, pereți la extremități și podea (inclusiv funduri concave). Acest termen
include containerele pentru vrac cu acoperiș, pereți laterali sau extremități care se pot deschide,
care pot fi închise în timpul transportului. Containerele pentru vrac închise pot fi echipate cu
deschideri care să permită evacuarea în atmosferă a vaporilor și gazelor și să prevină, în condiții
normale de transport, pierderea conținutului solid, precum și pătrunderea apei sau a ploii;
„Container pentru vrac acoperit cu prelată”, a se vedea „Container pentru vrac;
„Container pentru vrac închis”, a se vedea „Container pentru vrac”;
„Container pentru vrac offshore” înseamnă un container pentru vrac conceput special pentru o
utilizare repetată pentru transportul la şi de la instalaţiile offshore şi între aceste instalaţii.
Acesta trebuie conceput şi construit în conformitate cu regulile pentru omologarea containerelor
offshore manipulate în largul mării, prevăzute în documentul MSC/Circ. 860 publicat de
Organizaţia Maritimă Internaţională (OMI);
„Conţinut radioactiv”, pentru transportul materialelor radioactive, înseamnă materiale
radioactive, precum şi orice solid, lichid şi gaz contaminate sau active din interiorul
ambalajului;
„Corp” (pentru toate categoriile de RMV altele decât RMV compozite) înseamnă recipientul
propriu-zis, inclusiv orificiile şi mijloacele lor de închidere, cu excepţia echipamentelor de
serviciu;
„Coș” înseamnă un ambalaj exterior cu pereţi cu interstiţii.
„CSC” înseamnă Convenţia internaţională pentru siguranţa containerelor” (Geneva, 1972),
modificată şi publicată de Organizaţia maritimă internaţională (OMI), la Londra;
„Cutie” înseamnă un ambalaj cu feţe plane rectangulare sau poligonale, din metal, lemn, placaj,
PFL, carton, plastic sau orice alt material adecvat. Pot fi practicate mici orificii pentru facilitarea
manipulării sau deschiderii, sau pentru a corespunde criteriilor de clasificare, cu condiţia de a nu
afecta integritatea ambalajului în timpul transportului;
„Cutie mobilă”, a se vedea „Container”;
„Cutie mobilă cisternă”, este asimilată unui container-cisternă;
D
„Denumire tehnică” înseamnă o denumire chimică recunoscută, dacă este cazul, o denumire
biologică recunoscută, sau altă denumire utilizată curent în manuale, reviste sau texte ştiinţifice
şi tehnice (a se vedea 3.1.2.8.1.1);
„Descărcător” înseamnă orice întreprindere care:
(a) descarcă un container, un container pentru vrac, un CGEM, un container-cisternă sau o
cisternă mobilă de pe un vehicul; sau
(b) descarcă mărfuri periculoase ambalate, containere mici sau cisterne mobile dintr-un sau
de pe un vehicul sau dintr-un container; sau
(c) descarcă mărfuri periculoase dintr-o cisternă (vehicul-cisternă, cisternă demontabilă,
cisternă mobilă sau container-cisternă) sau dintr-un vehicul-baterie, MEMU sau CGEM
sau dintr-un vehicul, container mare sau mic pentru vrac sau un container pentru vrac;
„Destinatar” înseamnă destinatarul corespunzător contractului de transport. Dacă destinatarul
desemnează pe un terţ, conform dispoziţiilor aplicabile contractului de transport, acesta din
urmă este considerat drept destinatar în sensul ADR. Dacă transportul se efectuează fără
contract de transport, întreprinderea care preia mărfurile periculoase la sosire trebuie
considerată drept destinatar; 
- 20 -
„Deșeuri” înseamnă substanţe, soluţii, amestecuri sau obiecte care nu pot fi utilizate ca atare,
dar care sunt transportate pentru a fi retratate, depozitate sau eliminate prin incinerare sau prin
alte metode;
„Detector de radiaţie neutronică” înseamnă un dispozitiv de detecţie de radiaţie neutronică.
Într-un astfel de dispozitiv, un gaz poate fi conţinut într-un tub electronic de transductor
ermetic închis care transformă (converteşte) radiaţia neutronică într-un semnal electric
măsurabil;
„Directivă CE” înseamnă dispoziţiile decise de către instituţiile competente ale Comunităţii
Europene, care leagă toate Statele membre destinatare, de rezultatele care trebuie obţinute,
lăsând în competenţa instanţelor naţionale alegerea formelor şi mijloacelor prin care se obțin
acestea;
„Dispozitiv de încălzire cu combustie” înseamnă un dispozitiv care utilizează direct un
combustibil lichid sau gazos fără să recupereze căldura motorului de propulsie al vehiculului;
„Dispozitiv de manipulare” (pentru RMV-uri flexibile) înseamnă orice chingă, etrier, colier
sau cadru fixate pe corpul RMV sau care constituie o continuare a materialului din care este
fabricat acesta;
„Dosarul cisternei” înseamnă un dosar care conţine toate informaţiile tehnice importante cu
privire la o cisternă, un vehicul-baterie sau un CGEM, precum atestatele și certificatele la care
se face referire la 6.8.2.3, 6.8.2.4 şi 6.8.3.4;
 „Dublură” înseamnă o teacă tubulară sau un sac plasat în interior, care însă nu face parte
integrantă dintr-un ambalaj, inclusiv dintr-un ambalaj mare sau un RMV, incluzând aici
mijloacele de închidere ale orificiilor acestuia;
E
„Echipament de serviciu”:
(a) al cisternei înseamnă dispozitivele de umplere, descărcare, respirație, protecţie, încălzire
şi izolare termică, dispozitive pentru aditivi, precum și aparatele de măsură;
(b) al elementelor unui vehicul-baterie sau unui CGEM, înseamnă dispozitivele de umplere
şi descărcare, inclusiv conducta colectoare, dispozitivele de siguranţă, precum şi aparatele
de măsură;
(c) al unui RMV înseamnă dispozitivele de umplere şi descărcare, şi, dacă este cazul,
dispozitivele de decompresiune sau de ventilare, dispozitivele de siguranţă, de încălzire şi
izolare termică, precum şi aparatele de măsură;
NOTĂ: Pentru cisternele mobile, a se vedea cap 6.7.
„Echipament de structură”:
(a) al cisternei unui vehicul-cisternă sau al unei cisterne demontabile înseamnă elementele de
consolidare, fixare, protecţie sau de stabilizare, exterioare sau interioare rezervorului;
(b) al cisternei unui container-cisternă înseamnă elementele de consolidare, fixare, protecţie
sau de stabilizare, exterioare sau interioare rezervorului;
(c) al elementelor unui vehicul-baterie sau unui CGEM înseamnă elementele de consolidare,
fixare, protecţie sau stabilizare, exterioare sau interioare rezervorului sau recipientului;
(d) al RMV-ului, pentru toate RMV cu excepţia RMV flexibile înseamnă elementele de
consolidare, fixare, manipulare, protecţie sau stabilizare ale corpului (inclusiv placa de
bază, pentru RMV compozite cu recipient interior din material plastic);
NOTĂ: Pentru cisternele mobile, a se vedea cap 6.7;
„EN” (standard) înseamnă un standard european publicat de Comitetul European de
Standardizare (CEN), (CEN, Avenue Marnix 17, B-1000 Bruxelles);
„Ermetic”, a se vedea „cisternă închisă ermetic”;
„Evaluarea conformităţii” înseamnă procesul de verificare a conformităţii unui produs cu
dispozițiile secțiunilor 1.8.6 şi 1.8.7 referitoare la omologarea de tip, supravegherea fabricării şi
la inspecţia și încercarea inițiale; 
- 21 -
„Expeditor” înseamnă întreprinderea care expediază pentru ea însăşi sau pentru terţi mărfuri
periculoase. Dacă operaţiunea de transport se efectuează pe baza unui contract de transport,
expeditor înseamnă expeditorul conform contractului de transport;
„Expediţie” înseamnă unul sau mai multe colete sau o încărcătură de mărfuri periculoase
prezentate la transport de către un expeditor;
G
„Gaz” înseamnă o substanţă care:
(a) la 500 C exercită o presiune a vaporilor mai mare de 300 kPa (3 bari); sau
(b) se află în totalitate în stare gazoasă la 20 0
C, la o presiune normală de 101,3 kPa.
„Gaz petrolier lichefiat (GPL)” înseamnă un gaz lichefiat la presiune scăzută, conţinând una sau
mai multe hidrocarburi uşoare care sunt alocate numai numerelor ONU 1011, 1075, 1965, 1969
sau 1978 şi care, în principal, este compus din propan, propenă, butan, izomeri de butan, butenă
cu urme de alte gaze de hidrocarburi.”
NOTA 1: Gazele inflamabile alocate altor numere ONU nu trebuie considerate ca GPL.
NOTA 2: Pentru Nr. ONU 1075, a se vedea NOTA 2 de sub 2F, Nr. ONU 1965, din tabelul
pentru gaze lichefiate de la 2.2.2.3.
„Generator de aerosoli”, a se vedea „Aerosol sau generator de aerosoli”;
„GHS” înseamnă Sistemul global armonizat de clasificare și etichetare a produselor chimice, a
cincea ediţie revizuită publicat de Organizația Naţiunilor Unite (ST/SG/AC.10/30/Rev.5);
„Grupa de ambalare” înseamnă o grupă în care, în scopul ambalării, anumite substanţe pot fi
alocate în funcţie de gradul de pericol pe care aceasta îl prezintă pentru transport. Grupele de
ambalare au următoarele semnificaţii, precizate în Partea a 2-a:
- grupa de ambalare I: substanţe foarte periculoase;
- grupa de ambalare II: substanţe mediu periculoase;
- grupa de ambalare III: substanţe puțin periculoase.
NOTĂ: Anumite obiecte care conţin mărfuri periculoase sunt alocate unei grupe de
ambalare.
I
„ICAO” înseamnă Organizaţia Internaţională de Aviaţie Civilă (ICAO, 999 University Street,
Montreal, Quebec H3C 5H7, Canada);
„IMDG”, a se vedea „Codul IMDG”;
„IMO” înseamnă Organizaţia Maritimă Internaţională (IMO, 4 Albert Embankment, Londra
SE1 7SR, Marea Britanie);
„Indicele de transport (TI) al unui colet, al supra-ambalajului sau al unui container, sau al unui
material LSA-I sau obiect SCO-I neambalat”, pentru transportul materialelor radioactive,
înseamnă un număr care este utilizat pentru a asigura controlul asupra expunerii la radiaţii;
„Indicele de securitate la criticitate (CSI) al unui colet, al supra-ambalajului sau al unui
container conţinând material fisil”, pentru transportul materialelor radioactive, înseamnă un
număr care este utilizat pentru a se asigura controlul asupra acumulării de colete, supraambalaje
sau containere care conţin materiale fisile;
„Instrucţiuni tehnice ale OACI” înseamnă Instrucţiunile tehnice pentru siguranţa transportului
aerian al mărfurilor periculoase, în completarea Anexei 18 a Convenţiei de la Chicago
referitoare la aviaţia civilă internaţională (Chicago, 1944), publicate de Organizaţia Aviaţiei
Civile Internaţionale (OACI) la Montréal;
„ISO” (standard) înseamnă un standard internaţional publicat de Organizaţia Internaţională de
Standardizare (ISO), (ISO-1, rue de Varembé, CH-1204 Genève 20);
Î
„Încărcătură completă” înseamnă orice încărcătură provenind de la un singur expeditor care are
rezervată utilizarea exclusivă a unui vehicul sau a unui container mare şi pentru care toate 
- 22 -
operaţiunile de încărcare şi descărcare sunt efectuate conform instrucţiunilor expeditorului sau
destinatarului;
NOTĂ: Termenul corespunzător pentru materiale radioactive este „utilizare exclusivă”.
„Încărcător” înseamnă orice întreprindere care:
(a) încarcă mărfuri periculoase ambalate, containere mici sau cisterne mobile în sau pe un
vehicul sau un container; sau
(b) încarcă un container, un container pentru vrac, un CGEM, un container-cisternă sau o
cisternă mobilă pe un vehicul;
„Încărcător de cisterne” înseamnă întreprinderea care încarcă mărfuri periculoase într-o cisternă
(vehicul-cisternă, cisternă demontabilă, cisternă mobilă sau container-cisternă) și/sau într-un
vehicul-baterie, CGEM sau într-un vehicul, container mare sau container mic pentru vrac;
„Încercare de etanșeitate” înseamnă o încercare pentru determinarea etanşeităţii unei cisterne,
unui ambalaj sau a unui recipient mare pentru vrac, precum şi a echipamentului şi a
dispozitivelor de închidere;
NOTĂ: Pentru cisternele mobile, a se vedea cap 6.7.
„Închizătoare” înseamnă un dispozitiv care serveşte la închiderea unui orificiu al unui recipient;
„Întreprindere” înseamnă orice persoană fizică, orice persoană juridică având sau nu scop
lucrativ, orice asociaţie sau grup de persoane fără personalitate juridică, având sau nu scop
lucrativ, precum şi orice organism ţinând de autoritatea publică, indiferent dacă are personalitate
juridică proprie sau depinde de o autoritate care are personalitate juridică;
„Întreţinere curentă a unui RMV flexibil”, a se vedea „Recipient mare pentru vrac (RMV)”;
„Întreţinere curentă a unui RMV rigid”, a se vedea „Recipient mare pentru vrac(RMV)”;
L
„Lichid” înseamnă o substanţă care, la 50 °C, are o presiune a vaporilor nu mai mare de 300 kPa
(3 bari) şi care, nefiind în stare complet gazoasă la 20 °C şi 101,3 kPa:
(a) are un punct de topire sau un punct de topire iniţial egal sau mai mic de 20 °C, la o
presiune de 101,3 kPa;
(b) este lichidă, conform metodei de încercare ASTM D 4359-90; sau
(c) nu este pastă, conform criteriilor aplicabile încercării de determinare a fluidităţii
(încercarea penetrometrului), descrisă în secțiunea 2.3.4;
NOTĂ: Se consideră drept „transport în stare lichidă” în sensul prescripţiilor pentru cisterne:
- transportul de lichide conform definiţiei de mai sus;
- transportul de solide predate la transport în stare topită.
M
„Manualul de Încercări și Criterii” înseamnă cea de-a cincea ediţie revizuită a publicaţiei
Organizaţiei Naţiunilor Unite intitulată „Recomandări referitoare la transportul de mărfuri
periculoase, Manual de încercări și criterii” (ST/SG/AC.10/11/Rev.5, aşa cum a fost modificat
prin documentele ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Amend.1 şi ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Amend.2);
„Material de origine animală” înseamnă carcase de animale, părţi din corpul animalelor sau
hrană pentru animale de origine animală;
„Masa unui colet” înseamnă masa brută a coletului, dacă nu există o indicaţie contrară. Masa
containerelor şi cisternelor utilizate pentru transportul mărfurilor nu este inclusă în masa brută;
„Masă brută maximă admisibilă”:
(a) (pentru RMV-uri) înseamnă suma masei RMV şi a oricărui echipament de serviciu sau
echipament de structură împreună cu masa netă maximă;
(b)(pentru cisterne) înseamnă tara cisternei şi cea mai grea încărcătură autorizată pentru
transport;
NOTĂ: Pentru cisternele mobile, a se vedea capitolul 6.7.
„Masă netă explozivă (MNE)” înseamnă masa totală a substanţelor explozive, fără ambalaje, 
- 23 -
carcase etc. (Cantitatea netă explozivă, conţinutul net exploziv, greutate netă explozivă sau
masa netă a conţinutului exploziv sunt, adesea, utilizate în acelaşi sens.);
„Masă netă maximă” înseamnă masa netă maximă a conţinutului unui ambalaj simplu sau masa
combinată a ambalajelor interioare şi a conţinutului acestora, exprimată în kilograme;
„Materiale plastice reciclate” înseamnă materiale recuperate din ambalajele industriale folosite,
care au fost curăţate şi tratate pentru a fi supuse reciclării;
„Mărfuri periculoase” înseamnă substanţele şi obiectele al căror transport este interzis conform
ADR sau autorizat numai în condiţiile prevăzute de acest Acord;
„Membru al echipajului unui vehicul” înseamnă un conducător auto sau orice altă persoană care
însoţeşte conducătorul auto din motive de siguranţă, securitate, pregătire profesională sau
operaționale;
 „Mijloc de transport” înseamnă pentru transportul rutier sau feroviar, un vehicul sau un vagon;
„Model” pentru transportul materialelor radioactive, înseamnă descrierea sub o formă specială a
materialului radioactiv, materialului radioactiv cu dispersie scăzută, coletului sau ambalajului
care permite identificarea completă a unui astfel de articol. Descrierea poate include specificaţii,
planuri, rapoarte de conformitate cu prescripțiile de reglementare şi orice altă documentaţie
corespunzătoare;
„Motor cu pilă de combustie” înseamnă un dispozitiv folosit pentru a face să funcţioneze un
echipament și care constă dintr-o pilă de combustie și rezerva acesteia de combustibil, indiferent
dacă aceasta este integrată sau e separată de pila cu combustibil, și care include toate accesoriile
necesare pentru a îndeplini această funcţie;
N
„Nivelul radiaţiei”, pentru transportul materialelor radioactive, înseamnă debitul care
corespunde dozei exprimat în milisieverţi pe oră sau în microsieverţi pe oră;
„N.S.A.”, a se vedea „Rubrica n.s.a.”.
„Număr ONU” (Nr. ONU) înseamnă numărul de identificare format din patru cifre al
substanţelor, materialelor sau obiectelor, extras din Regulamentul tip al ONU;
O
„Operator de container-cisternă/cisternă mobilă” înseamnă orice întreprindere pe numele
căreia este înregistrat sau admis în circulație containerul-cisternă/cisterna mobilă;
„Operator de cisternă mobilă”, a se vedea „Operator de container-cisternă/cisternă mobilă”.
„Organism de inspecţie” înseamnă un organism independent de inspecţie şi încercări, agreat de
către autoritatea competentă;
„Oţel de referinţă” înseamnă un oţel având o rezistenţă la tracţiune de 370 N/mm2 şi o alungire
la rupere de 27%;
„Oţel moale” înseamnă un oţel a cărui limită minimă de rezistenţă la rupere prin tracţiune este
cuprinsă între 360 N/mm2 şi 440 N/mm2
;
NOTĂ: Pentru cisternele mobile, a se vedea capitolul 6.7.
P
„Pilă de combustie” înseamnă un dispozitiv electrochimic care transformă energia chimică a
combustibilului în energie electrică, căldură și produse de reacţie;
„Platou” (clasa 1) înseamnă o foaie de metal, plastic, carton sau orice alt material
corespunzător, aşezată în ambalajele interioare, intermediare sau exterioare şi care permite
aranjarea strânsă a acestora în ambalaje. Suprafaţa platoului poate fi astfel fasonată încât
ambalajele sau obiectele să poată fi introduse, menţinute în siguranţă şi separate unele de altele;
„Presiune de calcul” înseamnă o presiune teoretică cel puţin egală cu presiunea de încercare,
care poate depăşi mai mult sau mai puţin presiunea de lucru, în funcţie de gradul de pericol
prezentat de substanţa transportată, care serveşte numai pentru determinarea grosimii pereţilor
rezervorului, independent de orice dispozitiv de consolidare exterioară sau interioară (a se vedea
de asemenea „Presiunea de golire”, „Presiunea de umplere”, „Presiunea maximă de lucru 
- 24 -
(presiune manometrică)”şi „Presiunea de încercare”;
NOTĂ: Pentru cisternele mobile, a se vedea capitolul 6.7.
„Presiunea de încercare” înseamnă presiunea necesară, aplicată în timpul încercărilor la
presiune pentru inspecţia iniţială sau periodică;
NOTĂ: Pentru cisternele mobile, a se vedea capitolul 6.7.
„Presiune de umplere” înseamnă presiunea maximă efectivă dezvoltată în cisternă în timpul
umplerii sub presiune (a se vedea de asemenea „Presiunea de calcul”, „Presiunea de golire”,
„Presiunea maximă de lucru (presiune manometrică)” şi „Presiunea de încercare”);
„Presiune de golire” înseamnă presiunea maximă efectivă dezvoltată în cisternă în timpul golirii
sub presiune (a se vedea de asemenea „Presiunea de calcul”, „Presiunea de umplere”,
„Presiunea maximă de lucru (presiune manometrică)” şi „Presiunea de încercare”);
„Presiune de lucru” înseamnă presiunea stabilizată a unui gaz comprimat la temperatura de
referinţă de 15 0
C într-un recipient la presiune maximă;
NOTĂ: Pentru cisterne, a se vedea „Presiunea maximă de lucru”.
„Presiune maximă de lucru” (presiune manometrică) înseamnă cea mai ridicată din următoarele
trei valori:
(a) valoarea maximă a presiunii efective autorizate în cisternă în timpul operaţiunii de umplere
(presiunea maximă autorizată de umplere);
(b)valoarea maximă a presiunii efective autorizate în cisternă în timpul operaţiunii de golire
(presiunea maximă autorizată de golire);
(c) presiunea manometrică efectivă la care cisterna este supusă prin conţinutul său (inclusiv
gazele de altă natură care pot fi conţinute) la temperatura maximă de lucru;
Cu excepţia cazului în care prescripție speciale prescrise în capitolul 4.3 prevăd altceva,
valoarea numerică a acestei presiuni de lucru (presiunea manometrică) nu trebuie să fie mai
mică decât presiunea vaporilor substanţei de umplere la 50 0
C (presiune absolută).
Pentru cisternele prevăzute cu supape de siguranţă (cu sau fără disc de rupere), altele decât
cisternele pentru transportul gazelor din clasa 2, lichefiate sau dizolvate, presiunea maximă de
lucru (presiunea manometrică) este totuși egală cu presiunea prescrisă pentru funcţionarea
acestor supape de siguranţă.
(A se vedea de asemenea, „Presiunea de calcul”, „Presiunea de descărcare”, „Presiunea de
umplere” și „Presiunea de încercare”);
NOTĂ 1: Pentru cisternele mobile, a se vedea capitolul 6.7.
NOTĂ 2: Pentru recipientele criogenice închise, a se vedea capitolul 6.2.1.3.6.5.
„Presiunea maximă normală de utilizare” pentru transportul materialelor radioactive, înseamnă
presiunea maximă peste presiunea atmosferică la nivelul mediu al mării care s-ar atinge în
anvelopa de izolare într-o perioadă de un an în condiţiile de temperatură şi expunere la radiaţia
solară corespunzătoare condiţiilor de mediu în absenţa ventilării, răcirii exterioare printr-un
sistem auxiliar sau a operațiunilor de control prevăzute pe durata transportului;
„Presiune stabilizată” înseamnă presiunea atinsă de conţinutul unui recipient sub presiune în
condiţii de echilibru termic şi de difuziune;
„Prin care sau în care”, pentru transportul materialelor radioactive, înseamnă ţările prin care
sau în care este transportată o încărcătură excluzându-se în mod expres ţările ale căror spaţii
aeriene sunt traversate de încărcătură, cu condiţia să nu fie prevăzută nicio escală în acea ţară;
„Punct de aprindere” înseamnă temperatura cea mai scăzută a unui lichid la care vaporii
acestuia formează împreună cu aerul un amestec inflamabil;
R
„Raport de umplere” înseamnă raportul între masa gazului şi masa de apă la 15 °C care ar
umple complet un recipient sub presiune gata de utilizare;
„Reacţie periculoasă” înseamnă: 
- 25 -
(a) o combustie sau o degajare de căldură considerabilă;
(b) emanaţie de gaze inflamabile, asfixiante, comburante (oxidante) sau toxice;
(c) formarea de substanţe corosive;
(d) formarea de substanţe instabile;
(e) o creștere periculoasă a presiunii (numai în cazul cisternelor);
„Recipient” (pentru clasa 1) înseamnă lăzi, butelii, cutii, butoaie, canistre şi tuburi, împreună cu
orice mijloc de închidere, utilizate ca ambalaj interior sau intermediar;
„Recipient” înseamnă un vas destinat să primească și să conţină substanţe sau obiecte, inclusiv
mijloacele lor de închidere, oricare ar fi acestea. Această definiţie nu se aplică rezervoarelor ( a
se vedea de asemenea „Recipient criogenic”, „Recipient interior”, „Recipient de gaze sub
presiune”, „Recipient interior rigid”, şi „Cartuș cu gaze”;
„Recipient criogenic” înseamnă un recipient sub presiune transportabil, izolat termic, pentru
gazele lichefiate refrigerate, având o capacitate de apă care nu depășește 1000 litri (a se vedea
de asemenea „Recipient criogenic deschis”);
„Recipient criogenic deschis” înseamnă un recipient transportabil, izolat termic, pentru gazele
lichefiate refrigerate, menţinut la presiune atmosferică prin ventilarea continuă a gazului
lichefiat refrigerat;
„Recipient interior rigid” (pentru RMV-uri compozite) înseamnă un recipient care conservă
forma generală atunci când este gol, fără ca sistemele de închidere să se afle la locul lor şi fără
ajutorul învelişului exterior. Orice recipient interior care nu este rigid este considerat „flexibil”.
 „Recipient de gaze sub presiune”, a se vedea „Generator de aerosoli”;
„Recipient cu capacitate redusă conţinând gaz (cartuș cu gaz)” înseamnă un recipient nereîncărcabil,
având o capacitate în apă care nu depăşeşte 1000 ml pentru recipientele din metal
şi care nu depăşeşte 500 ml pentru recipientele din materiale sintetice sau din sticlă, conţinând
un gaz sau un amestec de gaze sub presiune. Acesta poate fi prevăzut cu o supapă.
„Recipient interior” înseamnă un recipient care trebuie prevăzut cu un ambalaj exterior pentru
a-şi îndeplini funcţia de retenţie;
„Recipient sub presiune” înseamnă un termen generic pentru o butelie, un tub, un butoi sub
presiune, un recipient criogenic închis, sisteme de stocare cu hidrură metalică, un cadru de
butelii sau un recipient sub presiune de siguranţă;
„Recipient sub presiune de siguranţă” înseamnă un recipient sub presiune cu o capacitate în apă
care nu depăşeşte 1000 litri, în care unul sau mai multe recipiente deteriorat(e), defect(e), care
prezintă scurgeri sau sunt neconforme sunt prezentate la transport, spre exemplu în vederea
recuperării sau eliminării lor;
„RMV”, a se vedea „Recipient mare pentru vrac”,
„Recipient mare pentru vrac” (RMV) înseamnă un ambalaj transportabil rigid sau flexibil, altul
decât cel specificat la capitolul 6.1
(a) având o capacitate:
i. ce nu depăşeşte 3 m3
, pentru substanţele solide şi lichide din grupele de ambalare II
şi III;
ii. ce nu depăşeşte 1,5 m3
, pentru substanţele solide din grupa de ambalare I, ambalate
în RMV flexibile, din materiale plastice rigide, compozite, din carton sau lemn;
iii. ce nu depășește 3 m3
, pentru substanţele solide din grupa de ambalare I, ambalate
în RMV metalice;
iv. ce nu depășește 3 m3
, pentru materialele radioactive din clasa 7;
(b) conceput pentru manipularea mecanică;
(c) care poate rezista la solicitările produse în timpul manipulării şi transportului, fapt care
trebuie confirmat de încercările specifice prevăzute în capitolul 6.5; 
- 26 -
(a se vedea de asemenea „RMV compozit cu recipient interior din material plastic”, „RMV din
carton”, „RMV flexibil”, „RMV metalic”, „RMV din material plastic rigid” şi „RMV din lemn”);
NOTA 1: Cisternele mobile sau containerele-cisternă care îndeplinesc prescripţiile capitolelor
6.7 sau 6.8 nu sunt considerate ca fiind recipiente mari pentru vrac (RMV).
NOTA 2: Recipientele mari pentru vrac (RMV) care îndeplinesc prescripţiile capitolului 6.5
nu sunt considerate ca fiind containere în sensul ADR.
„RMV reconstruit” înseamnă un RMV metalic, RMV din material plastic rigid sau RMV
compozit care:
(a) este produs ca un model tip ONU dintr-un model tip neconform ONU;
(b) care este rezultatul transformării unui model tip ONU într-un alt model tip ONU.
RMV-ul reconstruit este supus acelorași prescripții ADR ca un RMV nou de același tip (a se
vedea, de asemenea, definiția model tip de la 6.5.6.1.1);
„RMV reparat” înseamnă un RMV metalic, RMV din material plastic rigid sau RMV compozit,
care urmare unui impact sau altei cauze (ex. corosiunea, fragilizarea sau alte dovezi de reducere
a rezistenței în comparație cu modelul tip este refăcut pentru a corespunde cu modelul tip și
pentru a fi capabil să treacă cu succes încercările modelului tip. În conformitate cu ADR,
înlocuirea recipientului interior rigid al unui RMV compozit cu un recipient care corespunde
modelul tip al aceluiași producător este considerată reparație. Totuși, întreținerea curentă a unui
RMV rigid nu este considerată reparație. Corpul unui RMV din material plastic rigid și
recipientul interior al unui RMV compozit nu sunt reparabile. RMV-ul flexibil nu este reparabil
fără acordul autorității competente.
„Întreţinere curentă a unui RMV flexibil” înseamnă executarea operaţiilor curente asupra unui
RMV flexibil din material plastic sau din material textil, cum sunt:
(a) curăţarea; sau
(b)înlocuirea elementelor care nu fac parte integrantă din RMV, de exemplu, dublurile şi
legăturile de închidere, cu elemente conforme specificaţiilor originale ale fabricantului, cu
condiţia ca aceste operaţii să nu afecteze funcţia de retenție a RMV flexibil şi nici conformitatea
sa cu modelul tip;
„Întreţinere curentă a unui RMV rigid” înseamnă executarea operaţiilor curente asupra unui
RMV metalic, unui RMV din plastic rigid sau unui RMV compozit, cum sunt:
(a) curăţarea;
(b) demontarea şi reinstalarea sau înlocuirea dispozitivelor de închidere ale corpului
(inclusiv, legăturile corespunzătoare), sau a echipamentului de serviciu, conform
specificaţiilor originale ale fabricantului, cu condiţia ca etanşeitatea RMV să fie
verificată; sau
(c) recondiționarea echipamentului de structură care nu asigură direct o funcţie de retenție a
conţinutului de mărfuri periculoase sau de menţinere a presiunii de golire, astfel încât
RMV să fie din nou conform modelului tip (de exemplu, îndreptarea picioarelor sau a
dispozitivelor de ridicare), cu condiţia ca funcţia de retenție a RMV să nu fie afectată;
„Regulament CEE-ONU” înseamnă un Regulament anexat la Acordul privind adoptarea de
prescripţii tehnice uniforme aplicabile vehiculelor cu roţi, echipamentelor şi pieselor
susceptibile de a fi montate şi/sau utilizate pe un vehicul cu roţi şi condiţiile de recunoaştere
reciprocă a omologărilor eliberate conform acestor prescripţii (Acordul din 1958, modificat);
„Regulament tip ONU” înseamnă Regulamentul tip anexat la cea de-a optsprezecea ediţie
revizuită a Recomandărilor referitoare la transportul de mărfuri periculoase, publicat de
Organizaţia Naţiunilor Unite (ST/SG/AC.10/1/Rev. 18);
„RMV compozit cu recipient interior din material plastic” înseamnă un RMV compus dintr-un
echipament de structură sub forma unui înveliș exterior rigid în care este plasat un recipient
interior din material plastic, care conţine orice echipament de serviciu sau alt echipament de
structură. Acesta este astfel construit, încât după asamblare, învelișul exterior şi recipientul
interior formează un tot inseparabil care este folosit ca atare pentru operaţiunile de umplere,
stocare, transport sau de golire; 
- 27 -
NOTA: Termenul „material plastic” când este folosit în legătură cu recipientele interioare
ale RMV-urilor compozite, include de asemenea, alte materiale polimerice, cum ar fi cauciucul.
„RMV din carton” înseamnă un RMV compus dintr-un corp din carton, cu sau fără capac
superior şi inferior independente, având, dacă este cazul, o dublură interioară (dar fără ambalaje
interioare) şi din echipamentele de serviciu şi de structură corespunzătoare;
„RMV din lemn” înseamnă un RMV compus dintr-un corp din lemn, rigid sau pliabil, având o
dublură interioară (dar fără ambalaje interioare) și din

0 Comentarii Lasă un comentariu

Lasă un comentariu

Pentru a putea lăsa un comentariu, trebuie să fii logat! Mergi la pagina de autentificare sau creare cont

© Copyright ARR Atestate 2025. Toate drepturile rezervate.